When requesting a translation, you expect the job to be done perfectly. But how can you be sure the translation is good if you do not speak the language? We recommend finding a good translator. That is why Global Languages has made you a list of 7 signs that you chose a good translator.
Make sure that they communicate with you in the same way that you would communicate with your partners and customers. Look for translators who are native speakers or qualified translators who have a fluency level that allows them to communicate and understand the languages they translate at an almost native level.
More than just mastering the language, a good translator needs to know where to look for the information they need to carry out a quality translation. Try to make sure they have the necessary technical resources, good dictionaries, a rich glossary, and reference material.
When finding a translation service, you need to know what the investment will be. The professional should be able to give you an estimate of the time required for a translation and the cost of the work if you give them a clear idea of the work to be done. Ask for a written proposal before authorizing execution.
Many successful translators have specialized knowledge that allows them to serve different types of customers. At Global Languages, we recruit translators with experience in various sectors to meet the needs of our diverse customer base. A good translator is aware of their own abilities and limitations. They will refuse the job if they do not think they can do it well and will recommend a colleague who can carry out the best translation possible.
When it comes to professional translation, no detail is too small. A single word, letter or even an accent mark can change the whole meaning of a document. Professional translators are careful to be consistent with previously translated materials. Compliance with established glossaries is essential to avoid discrepancies in the translation of specific technical terms.
Translators demand perfection from themselves and the people around them – and they feel confident in the quality of their work. At the same time, even the most talented professionals have room for improvement. Good translators accept and even encourage criticism in the interest of improving their skills.
Translation can be stressful. The best translators have a deep interest for language and translation, which inspires them when under pressure. They are proud of their work and are committed to continuous improvement and optimization.
Global Languages requires a minimum of two years of experience as a technical translator in the field of high technology, such as information technology, medical equipment, telecommunications, or electronics. Extensive knowledge in high technology is essential, as well as complete fluency in the target language. After passing the initial test, the translator will be tested on the specific project material for which they are being evaluated. We will assign small projects under strict supervision and provide all the necessary training in new technologies and products, until the translator proves that they can produce quality work in a consistent manner.
Global Languages enters into a strict confidentiality agreement with each translator that it works with, which protects the company’s internal documentation and prevents disclosure of confidential and unreleased material.